راهنما

اگر در ابتدا و انتهای عبارت جستجو علامت (") ( یا quotation) بگذارید، مطالبی که در متن آنها عین کلمات وجود دارد داخل عبارت را جستجو و نمایش می دهد ولی اگر در دو سر عبارت جستجو علامت (") قرار ندهید مطالبی که در متن آنها یکی از کلمات داخل عبارت وجود داشته باشد یافت می شود.

مطالب مرتبط
  • یانگوم جواهری در قصر
    یانگوم جواهری در قصر
    از مجموعه تلویزیونی جواهری در قصر به عنوان پرمخاطب‌ترین سریال كره‌ای در تمام دوران یاد می‌كنند. این سریال كه پس از پخش در بسیاری از كشورهای آسیایی از جمله ایران در زمره‌ی محبوب‌ترین سریال‌ها قرار گرفته است...
  • یانگوم‌هایی كه با ما دویده‌اند
    یانگوم‌هایی كه با ما دویده‌اند
    از اواسط دهه60 شمسی تا اواسط دهه70، تقریبا به‌طور مرتب تعداد زیادی سریال ژاپنی از تلویزیون ایران پخش می‌شد ...
  • سریال‌های کره جنوبی بازارهای جهانی را هدف گرفته‌اند
    سریال‌های کره جنوبی بازارهای جهانی را...
    سریال‌های ملودرام تلویزیونی ساخت کره جنوبی نظیر جواهری در قصر توانسته است تماشاگران را در سطح جهان به خود جلب کند این سریال‌ها به رقیب عمده‌ای برای تله‌نوول‌های ساخت کشورهای آمریکای لاتین بدل شود.
  • تعداد بازديد :
  • 1670
  • يکشنبه 3/9/1387
  • تاريخ :

صادرات فرهنگ از طريق كارتون

نمايي از کارتون روياي زيباي من

اگر سال گذشته در چنين روزهايي تب يانگوم همه را گرفته بود، اين بار نوبت به انيميشن «روياي زيباي من» رسيده است سريالي كه از تابستان روي آنتن رفته و در رده سني كودكان مخاطبان پر‌تعدادي هم يافته است.

اين انيميشن در 50 قسمت 25 دقيقه‌اي دوبله شده است. اگر «جواهري در قصر» در جاهايي لحني احساسات گرايانه به‌خود مي‌گرفت و حوادث غم‌انگيزي در آن رخ مي‌داد، روياي زيباي من  با آنكه همان داستان را بازگو مي‌كند، بيشتر به مايه‌هاي كمدي نزديك مي‌شود.

ظاهرا موفقيت‌هاي جواهري در قصر  آن قدر گسترده بوده كه كره‌اي‌ها را بر آن داشته تا سريالي كارتوني هم براساسش بسازند. جواهري در قصر در نخستين مرحله پخش خود با 47 درصد بيننده به‌عنوان موفق‌ترين سريال abc انتخاب شد و در كشورهاي زيادي به نمايش درآمد؛ اتفاقي كه بعيد است با چنين ابعادي در مورد شبكه  پخش‌كننده روياي زيباي من رخ دهد؛ هر چند اين كارتون هم در مدتي كه روي آنتن رفته، مخاطب خود را يافته است.

اگر سال گذشته در چنين روزهايي تب يانگوم همه را گرفته بود، اين بار نوبت به انيميشن «روياي زيباي من» رسيده است سريالي كه از تابستان روي آنتن رفته و در رده سني كودكان مخاطبان پر‌تعدادي هم يافته است.

سريال «جواهري در قصر» كه در ايران به نام يانگوم آن را مي‌شناسيم، با پخش اين سريال تمام نشد و كره‌اي‌ها تا آنجا كه برايشان ممكن است از رسانه‌ها استفاده مي‌كنند تا فرهنگ‌سازي‌ كنند. در حقيقت يانگوم با استفاده از رسانه پرنفوذ تلويزيون، به همه جنبه‌هاي زندگي مردم راه يافت. از مانتوي يانگومي، كتاب آشپزي به سبك يانگوم و... هم كه بگذريم؛ مي‌رسيم به دوبله كارتون «روياي زيباي من» و پخش آن از شبكه دوم سيما و شروع يك دوره جديد در حوزه فرهنگ‌سازي‌ به وسيله رسانه‌ها. چون اين اولين بار است كه در كره، يك مجموعه تلويزيوني چنان مورد توجه قرار مي‌گيرد كه براساس آن انيميشن هم ساخته مي‌شود.

نمايي از کارتون روياي زيباي من

اين انيميشن نيز مانند «جواهري در قصر» براساس يكي از داستان‌هاي قديمي كره‌اي ساخته شده است. بانگ‌هو وون طي 2 سال كارگرداني اين مجموعه را انجام داده و در 26 قسمت آن را عرضه كرده است. انيميشن «روياي زيبايي من» با همكاري تلويزيون ‌ام‌بي‌سي كره و تلويزيون ان‌اچ‌كاي ژاپن ساخته شده و برخي از منتقدان تلويزيون معتقدند كه اين كارتون كره‌اي، هم براي مردم كره جنوبي مناسب است و هم براي اهالي كره شمالي. البته نسخه ژاپني اين مجموعه نيز تهيه شده و حتي موسيقي آن نيز تغيير كرده است. موسيقي نسخه كره‌اي انيميشن براساس آواز سنتي كره ساخته شده و در نسخه ژاپني، موسيقي سنتي ژاپن مورد استفاده قرار گرفته است.

ظاهرا موفقيت‌هاي جواهري در قصر  آن قدر گسترده بوده كه كره‌اي‌ها را بر آن داشته تا سريالي كارتوني هم براساسش بسازند.

 موضوع اين انيميشن درباره دختر جواني است كه به‌عنوان خدمتكار قصر، وارد آشپزخانه سلطنتي مي‌شود. اين دختر نمونه كوچك شده يانگوم معروف است كه در دنياي پر از تخيل و كودكانه انيميشن‌سازي‌، تقريبا هيچ شباهتي به بازيگر نقش يانگوم ندارد. به خصوص در اندازه چشم‌ها كه به‌نظر مي‌رسد سازندگان اين انيميشن دست به اصلاح‌نژاد زده‌اند!

همانطور كه انتظار مي‌رود، اين كارتون با توجه به فرهنگ كره ساخته شده و سازندگان آن سعي كرده‌اند در سراسر انيميشن خود اين موضوع را در نظر داشته باشند.

به هر حال يانگوم علاوه بر خدمت در آشپزخانه كاخ سلطنتي، همانطور كه انيميشن نشان مي‌دهد، بر طب سنتي و آشپزي قديم كره احاطه دارد. او با اولين غذايي كه مي‌پزد بسيار مورد توجه اشراف‌زادگان قرار مي‌گيرد چون آنها احساس مي‌كنند كه هيچ وقت غذايي به اين خوشمزگي نخورده‌اند.

نمايي از کارتون روياي زيباي من

به هر حال يانگوم بعد از مدتي آشپزي در قصر را رها مي‌كند چون چنان مورد توجه اشراف قرار گرفته كه مردم او را مسخره مي‌كنند. در جريان اتفاقي كه براي كتاب آشپزي قصر مي‌افتد و ماجراهاي بعدي آن، يانگوم بدون توجه به حرف‌هاي خانم ‌هان كه هميشه كارهاي او را در نظر داشته، از قصر مي‌رود. در ادامه او همراه با دو دوستش ييون شان و چانگ هي سفر خود را شروع مي‌كند و در طول راه به اشتباهاتي كه مرتكب شده پي‌مي‌برد. به همين دليل تصميم مي‌گيرد كه دوباره به قصر برگردد.

او براي اين كار در يك مسابقه شركت مي‌كند و با آشپزان معروف به رقابت مي‌پردازد. سرانجام غذاي يانگوم مورد پسند همه قرار مي‌گيرد و او دوباره به قصر بازمي گردد، با اين تفاوت كه اين بار مي‌خواهد كارش را از پايين‌ترين درجه شروع كند به همين دليل تصميم مي‌گيرد ابتدا به‌عنوان خدمتكار در آشپزخانه قصر سلطنتي استخدام شود. به تدريج او از يك دختر نوجوان به پزشك سلسله جوسن و بعد به محترم‌ترين زن دربار تبديل مي‌شود.

كره‌اي‌ها تا آنجا كه برايشان ممكن است از رسانه‌ها استفاده مي‌كنند تا فرهنگ‌سازي‌ كنند.

نكته قابل توجه اين است كه همه اتفاقات اين انيميشن شبيه سريال تلويزيوني آن نيست. چون به هر حال مخاطبان اين دو متفاوتند و از نظر سازندگان انيميشن يانگوم، اين برنامه نبايد براي بچه‌ها كسل‌كننده باشد. به همين دليل برخي از رفتار‌هاي شخصيت‌ها و اتفاقاتي كه در زندگي يانگوم رخ داده، در انيميشن رؤياي يانگوم اصلاح شده است. به‌عنوان مثال در اين انيميشن پدر و مادر يانگوم نمي‌ميرند و اساسا هيچ كس در انيميشن رؤياي يانگوم از دست نمي‌رود. در مجموع سراسر انيميشن از يك سو با چاشني كمدي و طنز همراه است و از سوي ديگر مهارت و رغبت يانگوم به يادگيري را نشان مي‌دهد تا اين انيميشن تنها سرگرم‌كننده نباشد.

منتقدان معتقدند كه بسياري از اتفاقاتي كه در نسخه تلويزيوني يانگوم يا همان جواهري در قصر  افتاده، در انيميشن آن وجود ندارد و از سوي ديگر نسخه كارتوني خنده‌دار و برخوردار از لحني آرام است چون مخاطب كودك را در نظر داشته است.

نمايي از کارتون روياي زيباي من

اين انيميشن در دوسري 13قسمتي با زيرنويس ژاپني و انگليسي و در 185 دقيقه منتشر شده كه بسيار مورد استقبال قرار گرفته است. كيفيت ضبط صداي دالبي و گفت‌وگو با كارگردان آن در پايان سي دي اول از ويژگي‌هاي اين مجموعه است.

ترجمه- نگار پدرام ( همشهري )

آخرین نظرات کاربران
shahrekhamosh1
ممنون
پاسخ تبیان :
يکشنبه 3/9/1387-23:18
as4373090
ممنون
پاسخ تبیان :
يکشنبه 3/9/1387-16:18
ناشناس
واقعاهمین طوراست متاسفانه
پاسخ تبیان :
يکشنبه 3/9/1387-13:34